I'm learning русский

Ради — meaning in English: For the sake of

Radi · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for sake
вкус
vkus
Замок
Zamok
демократия
demokratiya
цикл
tsikl
Ради
Radi
Skip this question   
🎓
Learn Russian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use 'Ради' in both casual conversations and more serious discussions, often when expressing motivations for actions or sacrifices. For example, someone might say 'Я делаю это ради тебя' (I'm doing this for you) to convey a sense of devotion or commitment in a personal relationship.
Synonyms & nuances
'Ради' is similar to 'для' (for) but carries a deeper connotation of purpose and intent. While 'для' can be used in a more neutral sense, 'ради' often emphasizes the emotional or moral reasons behind an action, making it the better choice in contexts where sentimental values are highlighted.
Culture
'Ради' has its roots in the Old East Slavic language, where it conveyed ideas of purpose and intention. In Russian culture, the concept of doing something 'for the sake of' someone or something is significant in interpersonal relationships, often reflecting deep values of loyalty and sacrifice. The word embodies a rich tradition of altruism in Russian literature and folklore, where characters frequently make profound sacrifices for their loved ones.
FAQ
Q.How do you use 'Ради' in a sentence?
'Ради' is used to indicate the reason behind an action. For instance, you can say 'Я учусь ради будущего' (I study for the sake of the future) to express that your studies are motivated by your aspirations.
Q.Is 'Ради' always used in the same context?
'Ради' is commonly used to express motivations related to people, causes, or ideals. While it’s versatile, it's less appropriate in contexts that are strictly transactional or impersonal.
Q.Are there any common mistakes with 'Ради'?
A common mistake is using 'Ради' where 'для' would be more suitable. Remember, 'Ради' emphasizes purpose and intention, while 'для' is more neutral. Choose based on the emotional weight you want to convey.
Learn russian with Maspeak →
Russian 2000