I'm learning العربية

تَوْبة — meaning in Spanish: Arrepentimiento

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Arrepentimiento
عَلاقة ات
نَفَعَ، يَنفَعُ، الفَنْع
دافِع الضَّرائِب
هَدَفَ، يَهدَفُ، الهَدْف
تَوْبة
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal common
Usage
La palabra تَوْبة se utiliza frecuentemente en contextos religiosos y espirituales, especialmente en conversaciones sobre el perdón y la redención. Por ejemplo, un hablante nativo podría usarla durante la oración en el Ramadán, reflexionando sobre el arrepentimiento y la búsqueda de la clemencia divina.
Synonyms & nuances
Un término similar es نَدَم (nadam), que se traduce como 'remordimiento'. Aunque ambos se refieren a un sentimiento de arrepentimiento, تَوْبة abarca una dimensión más espiritual y de regreso a un camino recto, mientras que نَدَم puede expresar más un sentimiento de culpa o tristeza por una acción pasada.
Culture
La palabra تَوْبة proviene de la raíz árabe ت-و-ب, que se relaciona con el concepto de regresar o volver. En muchas culturas árabes, el arrepentimiento es visto como una vía esencial para la reconciliación consigo mismo y con los demás, reflejando la importancia de la autoevaluación en la vida diaria.
FAQ
Q.¿Cuál es la traducción de تَوْبة al español?
تَوْبة se traduce al español como 'arrepentimiento'. Es un término que se usa en contextos religiosos y morales.
Q.¿Cómo se usa تَوْبة en una oración?
Podrías usar تَوْبة en una oración como: 'Después de reflexionar sobre sus acciones, pidió تَوْبة a Dios para ser perdonado.'
Q.¿Qué errores comunes se cometen al usar تَوْبة?
Un error común es confundir تَوْبة con نَدَم. Aunque ambos términos se relacionan con el arrepentimiento, تَوْبة implica un retorno a la fe y un compromiso de cambio, mientras que نَدَم se refiere más a un sentimiento de culpa.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000