I'm learning עברית

מצבה — meaning in Spanish: lápida sepulcral

matseva · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for lápida sepulcral
בשלבי
bishlabei
הזמן
hazman
שהעניק
shehe'enik
המודרניות
hamoderniyot modernism
מצבה
matseva
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
La palabra 'מצבה' se utiliza comúnmente en el contexto de funerales o ceremonias conmemorativas en Israel. Los hablantes nativos la emplean al hablar sobre el lugar de descanso de los seres queridos, especialmente durante visitas a cementerios.
Synonyms & nuances
'מצבה' se puede comparar con 'קבר' (kever), que significa 'tumba'. Mientras que 'קבר' se refiere al lugar en sí, 'מצבה' enfatiza el aspecto conmemorativo y el monumento que lo acompaña, por lo que se usaría 'מצבה' cuando se habla de la lápida en sí, en lugar del lugar de entierro.
Culture
La palabra 'מצבה' proviene de la raíz hebrea que significa 'levantarse', lo que puede reflejar la idea de un monumento que se erige en memoria de los fallecidos. En la cultura judía, las lápidas son importantes en el proceso de duelo y se colocan en las tumbas para honrar la memoria del difunto.
FAQ
Q.¿Cómo se usa 'מצבה' en una oración?
Se puede usar en una oración como: 'Visitamos la מצבה de mi abuelo en el cementerio de Tel Aviv.'
Q.¿Cuál es el plural de 'מצבה'?
El plural de 'מצבה' es 'מצבות' (matsevot). Se utiliza cuando hablamos de varias lápidas, por ejemplo: 'Las מצבות en el cementerio son muy antiguas.'
Q.¿Existen errores comunes al usar 'מצבה'?
'מצבה' a veces se confunde con 'קבר'. Es importante recordar que una 'מצבה' se refiere específicamente a la lápida, mientras que 'קבר' se refiere al lugar de entierro en general.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words