I'm learning עברית

התגורר · Hebrew

hitgorer · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Searching...
העולמי
ha'olami
מחלקה
makhlaka
התגורר
hitgorer
גידלו
gidlu
לפעול
lif'ol
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
El verbo 'התגורר' se utiliza comúnmente en contextos cotidianos para hablar sobre la residencia de una persona en un lugar específico. Por ejemplo, se puede usar al describir dónde vivió alguien en su infancia o al discutir las experiencias de vida de amigos y familiares.
Synonyms & nuances
'התגורר' se diferencia de 'גר' (gar), que también significa 'vivir', pero se usa de manera más general. Mientras que 'התגורר' implica una residencia más prolongada y estable, 'גר' puede referirse a una estancia temporal o a la acción de vivir en un lugar sin especificar la duración.
Culture
La palabra 'התגורר' proviene de la raíz hebrea 'גר', que significa 'vivir' o 'habitar'. A lo largo de la historia, la noción de hogar ha sido central en la cultura judía, simbolizando no solo un lugar físico, sino también un sentido de pertenencia y comunidad, algo muy presente en las tradiciones y festividades.
FAQ
Q.¿Cómo se conjuga el verbo 'התגורר' en pasado?
El verbo 'התגורר' se conjuga en pasado como 'התגורר' para él, 'התגוררה' para ella, y 'התגוררנו' para nosotros, reflejando el sujeto que realiza la acción.
Q.¿Se usa 'התגורר' en situaciones formales?
'התגורר' es un término neutral, por lo que se puede utilizar tanto en situaciones formales como informales sin problemas.
Q.¿Cuál es la diferencia entre 'התגורר' y 'שכן'?
'שכן' significa 'vecino' y se refiere a la persona que vive cerca, mientras que 'התגורר' se refiere a la acción de vivir en un lugar. Así que, mientras 'התגורר' habla de residencia, 'שכן' se centra en la relación de proximidad.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words