I'm learning 日本語

不思議 — meaning in Spanish: Extraño

fushigi · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Extraño
部門
bumon
不思議
fushigi
アート
aato
気持ち
kimochi
ギア
gia
Skip this question   
🎓
Learn Japanese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Los hablantes nativos de japonés utilizan la palabra 不思議 (fushigi) en diversas situaciones, especialmente cuando se refieren a algo que les resulta curioso o inexplicable. Por ejemplo, alguien podría decir que una obra de arte es 'fushigi' si no logra entender su significado o si provoca una sensación de asombro. También se usa en conversaciones informales al describir fenómenos naturales inusuales o situaciones sorprendentes.
Synonyms & nuances
Un sinónimo cercano es 奇妙 (kimyō), que también significa 'extraño' o 'inusual'. Sin embargo, 'fushigi' tiende a implicar un sentido de misterio o asombro, mientras que 'kimyō' puede usarse de manera más neutral para describir cualquier cosa que sea extraña sin necesariamente evocar sorpresa.
Culture
La palabra 不思議 (fushigi) se compone de dos caracteres: 不 (fu), que significa 'no', y 思議 (shigi), que significa 'pensar' o 'reflexionar'. Así, etimológicamente, se refiere a algo que no se puede entender del todo. En la cultura japonesa, el concepto de 'fushigi' está vinculado a lo sobrenatural y lo misterioso, siendo una parte integral de muchas historias y mitologías que exploran lo desconocido.
FAQ
Q.¿Cómo se usa la palabra 不思議 en una frase?
Puedes usarla en una oración como: 'Este lugar es muy 不思議, no sé por qué me siento así.' Esto refleja la sensación de maravilla o confusión que algo puede provocar.
Q.¿Existen palabras relacionadas con 不思議?
Sí, hay términos relacionados como 不可思議 (fukashigi), que significa 'incomprensible' o 'indescriptible', que intensifica la sensación de misterio.
Q.¿Cuál es un error común al usar 不思議?
Un error común es usarlo en contextos demasiado formales. Aunque es una palabra neutral, su connotación de asombro la hace más adecuada para situaciones informales o literarias.
Learn japanese with Maspeak →
Japanese 2000