I'm learning اردو

لیکن — meaning in Spanish: pero

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for pero
لیکن
خوف
چٹنی
تسکین
دو
Skip this question   
🎓
Learn Urdu for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Los hablantes nativos de urdu utilizan 'لیکن' en situaciones cotidianas para expresar contraste o una objeción. Por ejemplo, en una conversación informal, alguien podría decir: 'Me gusta el té, لیکن prefiero el café'. También se usa en debates o discusiones para presentar una opinión contraria.
Synonyms & nuances
'لیکن' se puede comparar con 'مگر' (magar), que también significa 'pero'. Sin embargo, 'لیکن' es más común en el discurso informal, mientras que 'مگر' a menudo se utiliza en contextos más formales o literarios.
Culture
La palabra 'لیکن' proviene del árabe, donde también tiene un significado similar. Su uso en la literatura urdu es significativo, ya que muchos poetas y escritores lo emplean para construir contrastes en sus obras, lo que refleja la riqueza del lenguaje y la cultura literaria de la región.
FAQ
Q.¿Cómo se usa 'لیکن' en una frase en urdu?
'لیکن' se usa para introducir una objeción o contraste. Por ejemplo: 'میں نے اسے بلایا، لیکن وہ نہیں آیا' (Lo llamé, pero no vino).
Q.¿Qué diferencia hay entre 'لیکن' y 'مگر'?
'لیکن' es más usado en el habla cotidiana, mientras que 'مگر' puede sonar más formal o literario. Puedes elegir 'لیکن' para charlas informales y 'مگر' para escribir poesía o ensayos.
Q.¿Es correcto usar 'لیکن' al inicio de una oración?
Sí, es correcto usar 'لیکن' al inicio de una oración para crear contraste, aunque es más común en medio de una oración. Por ejemplo: 'لیکن، میں نے فیصلہ کیا' (Pero, he decidido).
Learn urdu with Maspeak →
Urdu Vocabulary