I'm learning اردو

کلام — meaning in Spanish: Palabra

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Palabra
خود سپردگی
باپ
ہفتہ
کلام
حیرت
Skip this question   
🎓
Learn Urdu for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
literary advanced
Usage
La palabra کلام se utiliza comúnmente en contextos literarios y poéticos en Urdu. Por ejemplo, en un recital de poesía, los oradores pueden referirse al کلام como una forma de expresar profundos sentimientos o pensamientos. También puede aparecer en conversaciones sobre filosofía y espiritualidad, donde se discuten las palabras y sus significados más profundos.
Synonyms & nuances
Una palabra similar es لفظ (lafz), que se traduce como 'término' o 'palabra'. Sin embargo, کلام tiene una connotación más profunda, ya que implica no solo la palabra hablada, sino también el significado y la intención detrás de ella. Usar کلام en lugar de لفظ sugiere una mayor atención al contexto emocional y espiritual.
Culture
El término کلام proviene del árabe, donde se relaciona con la creación y la expresión de ideas a través del lenguaje. En la literatura sufí, el کلام es considerado sagrado, ya que las palabras se ven como un medio de conexión con lo divino. Esta rica herencia cultural hace que el uso de کلام en el Urdu no solo sea un simple acto comunicativo, sino una manifestación de la profundidad espiritual y intelectual.
FAQ
Q.¿Qué significa la palabra کلام en español?
La palabra کلام se traduce al español como 'palabra'. Es un término que abarca no solo el significado literal, sino también las connotaciones emocionales y literarias de la comunicación.
Q.¿En qué contextos se puede usar کلام?
کلام se utiliza en contextos literarios y poéticos, especialmente en la poesía sufi o en discusiones filosóficas. Es común oírla en eventos culturales donde se valora la expresión verbal.
Q.¿Existen errores comunes al usar کلام?
Un error común es usar کلام de manera casual, ya que su uso es más apropiado en contextos literarios o formales. Evita usarlo en conversaciones cotidianas donde un término más simple como لفظ sería suficiente.
Learn urdu with Maspeak →
Urdu Vocabulary