I'm learning العربية

مَهشة — meaning in French: Incroyable

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Incroyable
تَرَدُّد
حَسَنة ات
مُنتَشِر
حَبيب، أحباب/أحِبّة
مَهشة
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Le mot مَهشة est souvent utilisé dans des conversations informelles entre amis, surtout lors de discussions sur des films d'horreur ou des histoires effrayantes. Par exemple, un groupe d'amis pourrait décrire une scène particulièrement intense en disant : 'C'était vraiment مَهشة !'. On l'entend aussi dans des contextes de peur légère, comme une surprise dans un parc d'attractions.
Synonyms & nuances
Un synonyme proche est 'مخيف' (mukhif), qui signifie aussi 'effrayant', mais مَهشة a une nuance d'excitation qui peut être positive, tandis que مخيف peut être plus neutre ou négatif. On utiliserait مَهشة lorsque l'on évoque une peur qui est aussi amusante, comme dans un film d'horreur.
Culture
Le mot مَهشة trouve ses racines dans la culture arabe où les contes de mystère et d'horreur ont toujours eu une place centrale. Historiquement, des histoires de djinns et de créatures mystérieuses étaient racontées pour effrayer les enfants et les adultes. Cette tradition de narration a permis à ce terme de porter une connotation à la fois excitante et terrifiante.
FAQ
Q.Quelle est la prononciation de مَهشة ?
La prononciation de مَهشة se rapproche de 'mahsha', avec un 'h' aspiré qui est un son courant en arabe.
Q.Dans quelles situations utiliser مَهشة ?
Utilisez مَهشة dans des conversations informelles pour décrire des expériences incroyablement effrayantes ou amusantes. C'est un excellent mot pour parler d'un film ou d'une histoire qui vous a vraiment impressionné.
Q.Y a-t-il des erreurs communes à éviter avec مَهشة ?
Oui, évitez de l'utiliser dans un contexte trop formel. Le mot est principalement utilisé dans des registres informels, donc mieux vaut l'éviter lors de discours ou d'écrits académiques.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000