I'm learning עברית

הנגיף — meaning in French: Le virus

hanagif · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Le virus
גורף
goref
הגנטי
hageneti
המיניות
haminiyut
ליגת
ligat
הנגיף
hanagif
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
technique très commun
Usage
Le mot 'הנגיף' est souvent utilisé dans des discussions concernant la santé publique, notamment dans le contexte de l'épidémie de COVID-19. Les journalistes, les médecins et les politiciens l'emploient fréquemment lors de déclarations officielles ou d'interviews pour parler de la propagation ou des mesures sanitaires liées à un virus.
Synonyms & nuances
'הנגיף' se traduit directement par 'le virus', mais on peut également rencontrer le mot 'וירוס' (virus en hébreu moderne). La différence réside dans le registre et le contexte : 'הנגיף' est plus courant dans le langage technique et médical, tandis que 'וירוס' est utilisé dans un cadre plus informel ou général.
Culture
Le mot 'הנגיף' vient de la racine hébraïque 'נגיף', qui signifie 'frapper' ou 'toucher', soulignant ainsi l'impact d'un virus sur la santé humaine. En français, le mot 'virus' est emprunté du latin, ce qui montre comment les langues évoluent et s'influencent mutuellement à travers le temps. Ce lien étymologique met en évidence une préoccupation universelle pour les maladies contagieuses.
FAQ
Q.Comment prononcer le mot 'הנגיף' ?
'הנגיף' se prononce 'hanagif'. La première syllabe est accentuée, et le 'g' se prononce comme dans 'guerre'.
Q.Dans quel contexte devrais-je utiliser 'הנגיף' ?
'הנגיף' est principalement utilisé dans des discussions sur la santé, les épidémies et les recherches médicales. Vous le trouverez souvent dans les médias, lors de conférences de presse ou dans des articles scientifiques.
Q.Y a-t-il des erreurs courantes avec l'utilisation de 'הנגיף' ?
Une erreur fréquente est de confondre 'הנגיף' avec 'וירוס'. Bien qu'ils se réfèrent tous deux à des virus, 'הנגיף' est plus spécifique et technique, alors que 'וירוס' est plus général.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words