I'm learning עברית

בזמן — meaning in French: À temps

bazman · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for À temps
אתכם
itkhem
המדיני
hamedini
לאדמה
la'adama
קצרים
katsarim
בזמן
bazman
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Les locuteurs natifs utilisent le mot 'בזמן' dans des contextes variés, notamment lorsqu'ils parlent de rendez-vous, de délais de travail ou de la ponctualité dans des situations sociales. Par exemple, vous pourriez entendre 'אני מגיע בזמן' (ani magiah bazman) quand quelqu'un veut dire qu'il arrivera à l'heure pour un événement.
Synonyms & nuances
Un synonyme de 'בזמן' est 'בזמן אמת' (bazman emet), qui signifie 'en temps réel'. Cependant, 'בזמן' est plus général et peut s'appliquer à toute situation où la ponctualité est requise, tandis que le second est souvent lié à des situations de réactivité, comme dans les affaires ou les technologies.
Culture
'בזמן' trouve ses racines dans l'hébreu biblique et a évolué pour signifier la ponctualité dans le contexte moderne. En Israël, la ponctualité est souvent considérée comme une marque de respect envers les autres, et le terme est donc chargé d'importance sociale. De plus, dans certaines cultures, être à l'heure est très valorisé, ce qui rend ce mot particulièrement pertinent dans le quotidien.
FAQ
Q.Comment utiliser 'בזמן' dans une phrase ?
'בזמן' peut être utilisé dans des phrases comme 'אני עובד בזמן' (ani oved bazman), ce qui signifie 'je travaille à temps'. C'est un excellent moyen d'exprimer que vous respectez les délais.
Q.Y a-t-il des expressions idiomatiques avec 'בזמן' ?
Oui, une expression courante est 'להגיע בזמן' (lehagia bazman), qui signifie 'arriver à l'heure'. Cette expression est très utilisée dans les conversations quotidiennes.
Q.Quelle est la différence entre 'בזמן' et 'בתוך' ?
'בזמן' se concentre sur la notion de ponctualité et de respect des délais, alors que 'בתוך' signifie 'à l'intérieur de' et se réfère plus à des limites physiques ou temporelles, sans la notion de timing spécifique.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words