I'm learning עברית

למסור — meaning in French: révéler

limsor · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for révéler
שכמעט
shekim'at
למסור
limsor
נמצאים
nimtsa'im
המים
hamayim
במעבר
bama'avar
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Le mot 'למסור' est souvent utilisé dans des contextes formels lorsque l'on parle de transmettre des informations importantes, comme dans un rapport ou une réunion. Par exemple, un chef d'équipe peut dire à ses collaborateurs qu'il va 'למסור' les résultats de la réunion au directeur. Il est également courant dans des conversations informelles entre amis, lorsqu'on parle de partager des nouvelles ou des secrets.
Synonyms & nuances
'למוסרת' est souvent comparé à 'להעביר', qui signifie également 'transférer'. Cependant, 'למסור' a une connotation plus personnelle, souvent liée à la révélation d'informations, alors que 'להעביר' peut être plus mécanique, comme le transfert d'objets ou de données.
Culture
Le verbe 'למסור' est dérivé des racines hébraïques anciennes qui signifient 'donner' ou 'transmettre'. Dans la culture israélienne, le processus de 'למסור' n'est pas seulement une question de communication; cela implique souvent un aspect de responsabilité et d'engagement, surtout dans les affaires et la vie communautaire. Ce mot est aussi utilisé dans le contexte religieux, par exemple, lors de la transmission de traditions.
FAQ
Q.Comment utiliser le mot 'למסור' dans une phrase ?
Vous pouvez l'utiliser ainsi : 'אני רוצה למסור לך הודעה', ce qui signifie 'Je veux te transmettre un message'. C'est une manière courante de faire passer des informations.
Q.Quelle est la différence entre 'למסור' et 'להעביר' ?
'למסור' implique souvent une interaction personnelle et la transmission d'informations, tandis que 'להעביר' peut concerner le transfert d'objets physiques ou d'informations de manière plus neutre.
Q.Est-ce que 'למסור' a des connotations spéciales ?
'למסור' porte souvent une connotation de responsabilité, ce qui signifie que transmettre une information est pris au sérieux. Cela peut avoir des implications de confiance entre les personnes impliquées.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words