I'm learning עברית

לצד — meaning in French: Sur le côté

latsad · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Sur le côté
למגוון
lemigvan
לאישה
la'isha
יכולתי
yakholti
שמחה
smekha
לצד
latsad
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel common
Usage
Les locuteurs natifs utilisent le mot 'לצד' dans divers contextes, notamment pour décrire la position d'objets ou de personnes. Par exemple, on pourrait dire 'לצד הבית יש גינה' (il y a un jardin à côté de la maison) lors d'une conversation informelle sur l'environnement d'une maison.
Synonyms & nuances
'לצד' est souvent interchangeable avec le mot 'בצד', mais 'לצד' donne une connotation de proximité plus dynamique, comme si quelque chose ou quelqu'un était intentionnellement placé à côté de l'autre. Par exemple, utiliser 'לצד' peut impliquer une interaction ou une relation plus étroite.
Culture
Le mot 'לצד' vient de la racine hébraïque qui signifie 'côté'. Dans la culture hébraïque, il est fréquent de désigner des lieux ou des positions avec précision, reflétant l'importance accordée à l'espace et à l'orientation dans la vie quotidienne. L'utilisation de ce mot est donc ancrée dans la façon dont les gens interagissent avec leur environnement.
FAQ
Q.Comment utilise-t-on le mot 'לצד' dans une phrase ?
'לצד' peut être utilisé pour décrire une position. Par exemple, 'הספר נמצא לצד המחשב' (le livre est à côté de l'ordinateur).
Q.Est-ce que 'לצד' est utilisé uniquement pour des objets ?
'לצד' peut être utilisé aussi bien pour des objets que pour des personnes. Vous pouvez dire 'אני יושב לצד חבר שלי' (je suis assis à côté de mon ami).
Q.Y a-t-il des erreurs courantes à éviter avec 'לצד' ?
Une erreur courante est de confondre 'לצד' avec 'בצד'. 'בצד' signifie plutôt 'sur le côté', tandis que 'לצד' implique proximité et interaction.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words