I'm learning עברית

קראתי — meaning in French: Lis

karati · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Lis
וארגון
ve'irgun
קראתי
karati
לזמן
zmanit
שבת
shabat
מיד
miyad
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel très commun
Usage
Le mot 'קראתי' est couramment utilisé lorsqu'une personne parle de ce qu'elle a lu récemment, que ce soit un livre, un article ou une étude. Par exemple, un étudiant pourrait dire 'קראתי את הספר הזה למבחן', ce qui signifie 'J'ai lu ce livre pour l'examen'. On l'entend souvent dans des conversations informelles entre amis ou en classe.
Synonyms & nuances
'קראתי' est souvent interchangeable avec 'קראתי ספר', mais ce dernier met l'accent sur le fait de lire un livre spécifique. Vous choisiriez 'קראתי' lorsque vous souhaitez simplement exprimer l'action de lire sans précision sur le type de lecture.
Culture
Le verbe 'קראתי' est la première personne du passé du verbe 'לקרוא', qui signifie 'lire'. En hébreu, la lecture est souvent associée à l'apprentissage et à la culture, faisant de ce verbe un élément central dans l'éducation israélienne. Une anecdote intéressante est que le livre 'החיים שלי' (Ma vie) de Moshe Katz est souvent cité dans les écoles, ce qui fait que de nombreux élèves utilisent 'קראתי' pour parler de leurs lectures.
FAQ
Q.Comment conjuguer le verbe 'לקרוא' en hébreu ?
'לקרוא' se conjugue selon le temps et la personne. Par exemple, au passé, 'קראתי' est utilisé pour la première personne du singulier, tandis que 'קראת' est pour la deuxième personne.
Q.Quelle est la différence entre 'לקרוא' et 'לקרוא ספר' ?
'לקרוא' signifie simplement 'lire', tandis que 'לקרוא ספר' signifie 'lire un livre'. La première est plus générale, tandis que la seconde spécifie le type de lecture.
Q.Y a-t-il des erreurs courantes à éviter avec 'קראתי' ?
Une erreur fréquente est d'utiliser 'קראתי' sans préciser l'objet de la lecture. En hébreu, il est plus naturel de dire 'קראתי את הספר' pour éviter toute ambiguïté.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words