I'm learning עברית

ליתר — meaning in French: Pour le reste

leyeter · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Pour le reste
שנועדה
sheno'ada
ליתר
leyeter
הסבירה
hasavira
השמירה
hashmira
בוגר
boger
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Les locuteurs natifs utilisent 'ליתר' dans des contextes variés, notamment lors de discussions informelles entre amis pour indiquer qu'il reste d'autres éléments à aborder. Par exemple, après avoir terminé une tâche, quelqu'un pourrait dire : 'Pour le reste, nous devons discuter des détails du projet.'
Synonyms & nuances
'ליתר' est souvent comparé à 'שאר' (she'ar), qui signifie également 'le reste'. Cependant, 'ליתר' est plus utilisé dans des situations où l'on veut signaler que l'on a terminé une partie d'une discussion et qu'il reste encore des points à explorer. Choisir 'ליתר' plutôt que 'שאר' peut donner un ton plus engageant et dynamique à la conversation.
Culture
'ליתר' a une origine fascinante, dérivant de la racine hébraïque qui évoque l'idée de surplus ou d'ajout. Dans la culture israélienne, ce mot est souvent utilisé pour encourager une discussion continue et l'approfondissement de sujets déjà abordés, soulignant ainsi l'importance de la précision dans le dialogue.
FAQ
Q.Comment utiliser 'ליתר' dans une phrase ?
'ליתר' peut être utilisé à la fin d'une explication pour signaler qu'il y a encore des éléments à discuter. Par exemple : 'Nous avons terminé l'introduction, et pour le reste, je vais aborder les chiffres de vente.'
Q.Quels sont les contextes où 'ליתר' est approprié ?
'ליתר' est approprié dans les discussions informelles et les conversations amicales, mais il peut également être utilisé dans un cadre plus formel pour indiquer qu'il faut examiner d'autres points d'une question déjà discutée.
Q.Y a-t-il des erreurs courantes associées à 'ליתר' ?
Une erreur fréquente est de l'utiliser dans des contextes trop formels, où d'autres termes comme 'שאר' ou des expressions plus soutenues pourraient être préférables. Assurez-vous de l'utiliser dans des dialogues où le ton est détendu.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words