I'm learning עברית

סיכת — meaning in French: Épingler

sikat · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Épingler
סיכת
sikat
לשוניים
leshoniyim
העוסק
ha'osek
התגברות
hitgabrut
אחסון
ikhsun
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Les locuteurs natifs utilisent le mot 'סיכת' (sikat) lorsqu'ils parlent de fixer quelque chose, que ce soit un document ou un vêtement. Par exemple, dans un bureau, on peut entendre quelqu'un demander où se trouvent les épingles pour rassembler des papiers, ou dans le contexte de la couture, une personne pourrait dire qu'elle a besoin d'épingles pour maintenir les morceaux de tissu ensemble.
Synonyms & nuances
Un synonyme de 'סיכת' est 'מחט' (mahat), qui signifie 'aiguille'. Alors que 'מחט' se réfère spécifiquement à l'outil utilisé pour coudre, 'סיכת' peut désigner une épingle en général, y compris celles utilisées pour attacher des documents ou des vêtements. On choisira 'סיכת' quand on parle d'une épingle dans un contexte plus large.
Culture
Le mot 'סיכת' (sikat) a des racines anciennes dans la langue hébraïque et est lié à des objets utilisés depuis des siècles pour attacher ou maintenir des choses ensemble. Dans la culture israélienne moderne, les épingles sont souvent utilisées non seulement pour des raisons pratiques, mais aussi comme accessoires de mode, notamment les épingles à nourrice qui portent des significations symboliques dans le contexte de la mode et du militantisme.
FAQ
Q.Quelle est la prononciation de 'סיכת' en hébreu ?
La prononciation de 'סיכת' est 'sikat', avec un accent sur la première syllabe.
Q.Comment utilise-t-on 'סיכת' dans une phrase ?
'סיכת' peut être utilisée dans une phrase comme : 'אני צריך סיכה כדי לתקן את החולצה שלי' qui signifie 'J'ai besoin d'une épingle pour réparer ma chemise.'
Q.Y a-t-il des erreurs courantes à éviter avec ce mot ?
Une erreur fréquente est de confondre 'סיכת' avec 'מחט'. Bien qu'elles soient toutes deux des instruments de fixation, leur utilisation et leur contexte diffèrent.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words