I'm learning 한국어

휴가 — meaning in French: vacances

hyuga · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for vacances
모양
moyang
휴가
hyuga
평균
pyeong
문제
munje
천장
cheonjang
Skip this question   
🎓
Learn Korean for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel très commun
Usage
Le mot '휴가' est couramment utilisé par les Coréens lorsqu'ils parlent de leur temps libre, notamment pendant les vacances d'été ou d'hiver. Par exemple, vous pouvez l'entendre dans des conversations entre amis qui planifient un voyage ou au travail lorsque des collègues discutent de leurs congés.
Synonyms & nuances
Un mot proche est '방학' (banghak), qui signifie 'vacances scolaires'. Alors que '휴가' s'applique à toute forme de congé, '방학' est spécifiquement utilisé pour désigner les vacances scolaires, marquant ainsi une distinction importante dans son usage.
Culture
Le mot '휴가' est composé de deux caractères chinois : '휴' (repos) et '가' (aller). Historiquement, il évoque l'idée de s'éloigner du travail pour se reposer et se ressourcer, ce qui est très valorisé dans la culture coréenne. De plus, en Corée, il existe des jours fériés spéciaux où les gens prennent généralement des vacances prolongées qui permettent de voyager en famille.
FAQ
Q.Comment utiliser le mot '휴가' dans une phrase ?
Vous pourriez dire : '나는 여름 휴가를 계획하고 있어요' qui signifie 'Je planifie mes vacances d'été'. C'est une façon simple et efficace d'exprimer ce concept.
Q.Quelle est la différence entre '휴가' et '휴일' ?
'휴일' fait référence spécifiquement à un jour de repos ou un jour férié, tandis que '휴가' désigne une période de congé plus longue. Par exemple, vous pourriez avoir un '휴일' comme le jour de la fête nationale, mais prendre une '휴가' pour un voyage de plusieurs jours.
Q.Est-ce que '휴가' est utilisé dans un contexte formel ?
'휴가' est généralement utilisé dans un registre informel, mais il peut aussi être utilisé dans un contexte professionnel, comme dans des discussions sur les congés annuels. Cependant, pour des contextes plus formels, il existe d'autres termes qui peuvent être plus appropriés.
Learn korean with Maspeak →
Korean 2000