I'm learning 한국어

공감 — meaning in French: Sympathie

gong · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Sympathie
yang
초안
choan
공감
gong
비서
biseo
에세이
esei
Skip this question   
🎓
Learn Korean for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Les locuteurs natifs utilisent le mot 공감 dans des conversations où ils expriment de la compréhension ou de l'empathie envers les sentiments d'autrui. Par exemple, lors d'une discussion sur des expériences personnelles difficiles, ils diront souvent '나는 그 느낌에 공감해요' (Je sympathise avec ce sentiment). Ce mot est également courant dans le cadre de discussions sur des événements sociaux ou politiques, où la compréhension des émotions des autres est cruciale.
Synonyms & nuances
Un mot proche est 이해 (ihayeo), qui signifie 'compréhension', mais 공감 implique une connexion émotionnelle plus profonde. Ainsi, vous choisiriez 공감 lorsque vous voulez souligner non seulement une compréhension intellectuelle, mais aussi une résonance émotionnelle avec l'autre personne.
Culture
Le mot 공감 est dérivé des caractères chinois 共感, où '共' signifie 'ensemble' et '感' signifie 'sentiment'. Cette étymologie souligne l'idée de ressentir quelque chose de manière commune. Dans la culture coréenne, exprimer 공감 est essentiel pour établir des relations interpersonnelles solides, et il est souvent considéré comme une forme de respect envers les émotions des autres.
FAQ
Q.Comment utiliser le mot 공감 dans une phrase ?
Vous pouvez dire '나는 그의 상황에 공감해요' pour signifier 'Je sympathise avec sa situation'. Cela montre que vous comprenez et ressentez ce qu'il traverse.
Q.Quel est le contraire de 공감 en coréen ?
Le contraire de 공감 pourrait être 무관심 (mugwan sim), qui signifie 'indifférence'. Cela montre un manque d'empathie ou de connexion avec les sentiments des autres.
Q.Y a-t-il des erreurs courantes à éviter avec 공감 ?
Une erreur fréquente est de confondre 공감 avec 동감 (donggam), qui signifie aussi 'sympathie'. Cependant, 동감 se concentre plus sur l'accord avec une idée plutôt que sur l'émotion partagée.
Learn korean with Maspeak →
Korean 2000