I'm learning Melayu

menggenggam — meaning in French: tenir fermement

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for tenir fermement
menggenggam
sebelum
paradoks
sampai
panjang
Skip this question   
🎓
Learn Malay for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutre commune
Usage
Les locuteurs natifs utilisent le mot 'menggenggam' dans des contextes où il est nécessaire de décrire une prise ferme ou une emprise. Par exemple, on peut l'entendre lors de discussions sur des sports de combat, lorsque l'on parle de la façon de saisir un adversaire, ou encore dans des situations de la vie quotidienne, comme tenir un objet fragile avec précaution.
Synonyms & nuances
'Menggenggam' se distingue de 'mengambil', qui signifie 'prendre'. Alors que 'mengambil' est plus général et peut s'appliquer à n'importe quelle prise, 'menggenggam' implique une intention de saisie avec force, souvent dans un cadre qui nécessite une certaine maîtrise ou contrôle.
Culture
Le mot 'menggenggam' provient de la racine 'genggam', qui évoque l'idée de saisir ou de tenir. Dans la culture malaise, la notion d'emprise est également liée à des valeurs telles que la force et la détermination, souvent mises en avant dans le contexte des arts martiaux comme le silat, où il est crucial de maîtriser ses adversaires par une prise correcte.
FAQ
Q.Comment utiliser 'menggenggam' dans une phrase ?
'Menggenggam' peut être utilisé dans des phrases comme 'Dia menggenggam tangan saya dengan erat', ce qui signifie 'Il/Elle tient ma main fermement'. Cela illustre bien le sens du mot dans un contexte quotidien.
Q.Quelles sont les autres expressions associées à 'menggenggam' ?
Vous pouvez utiliser 'menggenggam erat', qui souligne l'idée de tenir très fermement. Cette expression est courante dans des contextes où la sécurité ou la protection est primordiale.
Q.Y a-t-il des erreurs fréquentes à éviter avec 'menggenggam' ?
Une erreur courante est de confondre 'menggenggam' avec 'memegang', qui signifie simplement 'tenir'. La différence réside dans l'intention et la force de la prise, donc assurez-vous d'utiliser 'menggenggam' lorsque vous parlez d'une emprise ferme.
Learn malay with Maspeak →
Malay Vocabulary