I'm learning العربية

Militare in Arabic: عَسكَر

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Militare
عَسكَر
عَصَب، أعصاب
إثْرَ/في إثرِ
فيديو
سَعي
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formale comune
Usage
La parola 'عَسكَر' è comunemente usata nei contesti militari, come nelle discussioni sulle forze armate o nei notiziari che trattano di conflitti. Ad esempio, un arabo potrebbe dire 'الجيش عَسكَر قوي' per descrivere un esercito forte.
Synonyms & nuances
'عَسكَر' è spesso usato in contesti ufficiali, mentre un sinonimo come 'جندي' (soldato) è più specifico per un membro delle forze armate. Si potrebbe scegliere 'عَسكَر' quando si fa riferimento a concetti più ampi legati ai militari in generale.
Culture
L'etimologia di 'عَسكَر' risale a radici arabe che indicano la presenza di truppe o soldati. Storicamente, i soldati erano visti come protettori della comunità, e la parola riflette l'importanza del militare nelle culture arabe nel corso dei secoli. È interessante notare come questo termine venga usato anche in contesti civili per indicare una persona che ha mostrato coraggio e determinazione.
FAQ
Q.Qual è il significato di عَسكَر in italiano?
'عَسكَر' significa 'militare' in italiano, riferendosi a tutto ciò che ha a che fare con le forze armate o l'attività militare in generale.
Q.In quali contesti posso usare la parola عَسكَر?
Puoi usare 'عَسكَر' in contesti formali come discussioni politiche o reportage sulla sicurezza nazionale. È adatta per conversazioni che richiedono un linguaggio più tecnico.
Q.Ci sono errori comuni nell'uso della parola عَسكَر?
Un errore comune è confondere 'عَسكَر' con 'جندي'. Mentre 'عَسكَر' è più generico e può riferirsi all'intero concetto di militare, 'جندي' si riferisce specificamente a un soldato.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000