I'm learning עברית

לקח — meaning in Italian: preso

lakach · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for preso
כ
ke
מוכן
muchan
משחק
mishak
חבר
chaver
לקח
lakach
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutro comune
Usage
Il termine 'לקח' è spesso utilizzato in contesti educativi, come nelle scuole o nelle università, per riferirsi a una lezione appresa. Ad esempio, un insegnante potrebbe dire: 'Dopo aver studiato questo argomento, abbiamo preso una lezione importante sulla storia'. Può anche essere usato in conversazioni informali tra amici per discutere di esperienze di vita.
Synonyms & nuances
'לקח' è simile a 'שיעור' (shiur), che significa 'lezione' in un contesto più specifico di insegnamento. La differenza principale è che 'לקח' può anche riferirsi a una lezione morale o un insegnamento appreso dalla vita, mentre 'שיעור' è più tecnico e didattico.
Culture
'לקח' ha radici antiche nella lingua ebraica, risalenti a testi biblici, dove spesso si parla di 'lezzioni' impartite da profeti o saggi. In un contesto moderno, la parola ha mantenuto il suo significato centrale, rimanendo un termine fondamentale per chi studia ebraico e affronta concetti di insegnamento e apprendimento.
FAQ
Q.Qual è il significato di לקח in italiano?
Il significato di 'לקח' in italiano è 'preso' o 'lezione', e viene usato per descrivere un insegnamento o un'esperienza appresa.
Q.Come usare לקח in una frase?
Puoi usare 'לקח' in una frase come: 'לקחתי לקח חשוב מהניסיון שלי', che significa 'Ho preso una lezione importante dalla mia esperienza'.
Q.Quali sono gli errori comuni nell'uso di לקח?
Un errore comune è confondere 'לקח' con 'שיעור'. 'לקח' si riferisce a un insegnamento più personale, mentre 'שיעור' è usato in contesti didattici formali.
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words