I'm learning עברית

המתאר — meaning in Italian: il contorno

hameta'er · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for il contorno
מונחים
munakhim
המתאר
hameta'er
תוצרת
totseret
לאלה
la'ela
במדיניות
bimdiniyut
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutro comune
Usage
Il termine Hebrew 'המתאר' viene comunemente utilizzato in contesti accademici o artistici, specialmente quando si discute di disegni, progetti o presentazioni. Ad esempio, un insegnante di arte può chiedere agli studenti di creare il contorno di un'opera per meglio definire le forme e le proporzioni.
Synonyms & nuances
Un sinonimo comune di 'המתאר' è 'קווי מתאר' (kavei metar), che si traduce in 'linee di contorno'. Tuttavia, 'המתאר' si concentra più sull'atto di delineare o organizzare un'idea, mentre 'קווי מתאר' si riferisce principalmente alle linee fisiche utilizzate in un disegno.
Culture
La parola 'המתאר' deriva dalla radice ebraica 'תאר' che significa 'descrivere' o 'rappresentare'. Questo termine non solo si applica all'arte, ma anche in contesti letterari e scientifici, dove l'outline è fondamentale per l'organizzazione delle idee. Interessante è notare come l'uso di contorni possa risalire all'antichità, quando gli artisti utilizzavano linee semplici per delineare le figure prima di aggiungere dettagli.
FAQ
Q.Come si usa la parola 'המתאר' in una frase?
Puoi usare 'המתאר' in una frase come: 'אני עובד על המתאר של הפרויקט שלי' che significa 'Sto lavorando sull'outline del mio progetto'.
Q.Qual è il plurale di 'המתאר'?
'המתארים' è il plurale di 'המתאר', utilizzato quando si fa riferimento a più contorni.
Q.Ci sono errori comuni nell'uso di 'המתאר'?
Un errore comune è confondere 'המתאר' con 'תמונה' (immagine). Mentre 'המתאר' si concentra sulla struttura e l'organizzazione, 'תמונה' si riferisce all'immagine completa.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words