I'm learning עברית

לצבא — meaning in Italian: all'esercito

letsava · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for all'esercito
לצבא
letsava
המגרש
hamigrash
מושבה
moshava
פרסמה
pirsema
השיר
hashir
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formale comune
Usage
La parola 'לצבא' viene utilizzata frequentemente in contesti legati al servizio militare in Israele. Ad esempio, un giovane che sta per arruolarsi può dire: 'Devo andare all'esercito', usando questo termine per riferirsi al suo compito imminente.
Synonyms & nuances
Un sinonimo di 'לצבא' è 'לשרת' (lesharete), che significa 'servire'. Tuttavia, 'לצבא' implica specificamente l'arruolamento in un esercito, mentre 'לשרת' può riferirsi a vari tipi di servizio, non necessariamente militari. È importante scegliere il termine giusto in base al contesto.
Culture
'לצבא' ha radici profondamente legate alla storia e alla cultura israeliana. Il servizio militare è visto come un dovere e un onore, e il termine riflette l'importanza dell'esercito nella società. Inoltre, durante le festività nazionali, è comune sentire questo termine utilizzato in discorsi pubblici che celebrano i soldati e i loro sacrifici.
FAQ
Q.Qual è il significato della parola 'לצבא' in italiano?
'לצבא' significa 'all'esercito' in italiano, riferendosi al servizio militare.
Q.Come si usa 'לצבא' in una frase?
Puoi usarlo in una frase come: 'Il mio amico sta per andare לצבא.' (Il mio amico sta per andare all'esercito).
Q.Ci sono errori comuni nell'uso di 'לצבא'?
Un errore comune è confondere 'לצבא' con 'לשרת'. Ricorda che 'לצבא' è specifico per l'esercito, mentre 'לשרת' è più generico.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words