I'm learning עברית

lamar'a — meaning in Italian: allo specchio

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for allo specchio
מלאכותי
melakhuti
התגברה
hitgabra
lamar'a
נאכלו
ne'ekhlu
הבא
haba
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informale comune
Usage
La parola למראה è comunemente usata quando si parla di specchi in contesti quotidiani, come quando si fa riferimento a uno specchio in casa o si commenta il proprio aspetto. Gli israeliani la usano anche in conversazioni informali tra amici per descrivere situazioni in cui ci si guarda e si riflette su se stessi.
Synonyms & nuances
Una parola simile è השתקפות (hash'takfut), che significa riflessione, ma למראה è specificamente legata all'oggetto specchio. Si userebbe למראה quando si parla dell'atto di guardarsi in uno specchio, mentre השתקפות è più astratta e può riferirsi a idee o sentimenti più ampi.
Culture
Il termine למראה deriva dalla radice ebraica che significa 'guardare' o 'riflettere'. In molte culture, lo specchio è visto come un simbolo di introspezione e auto-riflessione, e in Israele questo concetto è particolarmente importante nel contesto dell'autoconsapevolezza e dell'identità personale.
FAQ
Q.Qual è la traduzione di למראה in italiano?
La traduzione di למראה in italiano è 'allo specchio'. È usata principalmente per riferirsi a situazioni che coinvolgono uno specchio.
Q.In quali contesti si usa la parola למראה?
La parola למראה si usa in contesti quotidiani, come quando si parla di guardarsi in uno specchio, ma può anche apparire in discussioni più filosofiche sull'auto-riflessione.
Q.Ci sono errori comuni nell'uso di למראה?
Un errore comune è confondere למראה con altri termini legati alla visione. È importante ricordare che למראה è specifico per lo specchio e non può essere usato in contesti più generali.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words