I'm learning עברית

לפשרה — meaning in Italian: Per un compromesso

lapshara · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Per un compromesso
נבנה
nivna
זהו
zehu
לעיני
le'eini
בצלים
betsalim
לפשרה
lapshara
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutro comune
Usage
La parola 'לפשרה' (lapshara) viene spesso utilizzata in contesti di negoziazione o discussione, come ad esempio durante una riunione di lavoro quando le parti cercano un accordo. I madrelingua usano questo termine anche in ambito familiare, quando vogliono trovare un punto d'incontro su questioni di vita quotidiana.
Synonyms & nuances
'לפשרה' è spesso usato in contesti dove è necessario trovare un accordo, mentre il termine 'פשר' (p'shar) è più colloquiale e può suggerire una soluzione più informale. Se stai parlando di una negoziazione seria, 'לפשרה' è la scelta migliore.
Culture
Il termine 'לפשרה' deriva dalla radice ebraica פ-ש-ר, che significa 'risolvere' o 'unire'. Questo concetto di compromesso è fondamentale nella cultura israeliana, dove la cooperazione e il dialogo sono spesso valorizzati per risolvere conflitti. Una curiosità è che la parola riflette un'idea di collegamento, poiché implica l'unione di idee disparate.
FAQ
Q.Qual è il significato della parola 'לפשרה' in italiano?
'לפשרה' significa 'per un compromesso' in italiano e si usa quando si cerca un accordo tra diverse parti.
Q.In quali situazioni posso usare 'לפשרה'?
Puoi usare 'לפשרה' in situazioni di discussione formale o informale, come in riunioni di lavoro o conversazioni familiari.
Q.Ci sono errori comuni nell'uso della parola 'לפשרה'?
Un errore comune è usare 'לפשרה' in contesti dove non è richiesto un compromesso; assicurati sempre che sia appropriato per il dialogo.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words