I'm learning 日本語

安定性 — meaning in Italian: Stabilità

anteisei · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Stabilità
ティーンエイジャー
tīn'eijā
安定性
anteisei
hikari
代理人
dairinin
エンジニアリング
enjiniaリング
Skip this question   
🎓
Learn Japanese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formale comune
Usage
I madrelingua giapponesi utilizzano la parola 安定性 (anteisei) in contesti formali, come durante discussioni economiche o scientifiche, per esprimere la stabilità di un sistema o di una situazione. Ad esempio, in una riunione aziendale, si potrebbe parlare dell'安定性 dei mercati finanziari per discutere strategie di investimento.
Synonyms & nuances
Un sinonimo di 安定性 è 安定 (antei), che significa 'stabilità' senza il suffisso di 'caratteristica'. Si utilizza 安定性 quando si parla di una qualità intrinseca o permanente, mentre 安定 può riferirsi a situazioni più temporanee. Ad esempio, si può dire che la stabilità di un governo è un'安定性 fondamentale per il benessere della nazione.
Culture
La parola 安定性 è composta da due caratteri: 安 (an), che significa 'tranquillo' o 'sicuro', e 定 (tei), che significa 'stabilire' o 'fissare'. Questo riflette la cultura giapponese che valorizza la stabilità e l'armonia. Storicamente, la stabilità è stata vista come una base fondamentale per il progresso e la crescita in Giappone, specialmente durante il periodo Meiji.
FAQ
Q.Qual è la differenza tra 安定性 e 安定?
La differenza principale è che 安定性 enfatizza la qualità di essere stabile come caratteristica permanente, mentre 安定 tende a descrivere situazioni stabili in contesti più temporanei. Utilizzare il termine giusto dipende dal contesto comunicativo.
Q.In quali frasi si usa 安定性?
Puoi usare 安定性 in frasi come 'L'安定性 dell'economia è fondamentale per la crescita del paese' oppure 'Dobbiamo garantire l'安定性 delle nostre risorse naturali'.
Q.Ci sono errori comuni nell'uso di 安定性?
Un errore comune è confondere 安定性 con 安定 in contesti informali. È importante ricordare che 安定性 è più adatta in contesti formali e tecnici, quindi è meglio evitare di usarla in conversazioni quotidiane casuali.
Learn japanese with Maspeak →
Japanese 2000