I'm learning 한국어

명성 — meaning in Italian: Fama

myeongseong · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Fama
머리
meoli
세금
segeum
명성
myeongseong
편안함
pyeon
양식
yangsig
Skip this question   
🎓
Learn Korean for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formale comune
Usage
La parola '명성' è comunemente usata in contesti formali e informali, ad esempio quando si parla di celebrità o di personalità pubbliche che hanno raggiunto un grande riconoscimento. Nella vita quotidiana, potresti sentire questa parola in articoli di giornale o in conversazioni sui social media riguardanti il successo di artisti, atleti o imprenditori.
Synonyms & nuances
'명성' è simile a '유명' (yumeong), che significa 'famoso', ma mentre '유명' si riferisce più a una qualità di notorietà, '명성' implica un riconoscimento più profondo e un certo prestigio. Userebbe '명성' quando si parla della reputazione di una persona o di un'azienda in contesti più formali o quando si enfatizza il loro status.
Culture
L'etimologia di '명성' si compone di due caratteri: '명' (myeong) che significa 'luce' e '성' (seong) che significa 'successo' o 'realizzazione'. Questo suggerisce l'idea che la fama illumina le persone e le rende visibili al pubblico. In Corea del Sud, la fama è spesso associata non solo al successo individuale, ma anche al prestigio sociale e alla responsabilità che deriva dal riconoscimento pubblico.
FAQ
Q.Qual è la differenza tra '명성' e '유명'?
'명성' si riferisce a una fama che porta con sé prestigio e rispetto, mentre '유명' è più generico e indica semplicemente notorietà. Quindi, in contesti formali o quando si vogliono sottolineare le qualità positive della fama, '명성' è più appropriato.
Q.Come si usa '명성' in una frase?
Puoi usare '명성' in frasi come '그의 명성은 전 세계에 퍼져 있다', che significa 'La sua fama si è diffusa in tutto il mondo'. È importante notare che il soggetto di '명성' è spesso qualcuno con una reputazione consolidata.
Q.Ci sono errori comuni quando si usa '명성'?
Un errore comune è utilizzare '명성' in contesti informali o colloquiali dove sarebbe più appropriato '유명'. Ricorda di riservare '명성' per situazioni in cui vuoi enfatizzare il prestigio e l'importanza della fama.
Learn korean with Maspeak →
Korean 2000