I'm learning 中文

合并 — meaning in Italian: merge

hébìng · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for merge
合并
hébìng
旅途
lǚtú
顺序
shùnxù
士兵
shìbīng
教训
jiàoxùn
Skip this question   
🎓
Learn Mandarin Chinese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formale comune
Usage
Il termine 合并 (hébìng) è frequentemente utilizzato nel contesto aziendale quando si parla di fusioni tra aziende o di integrazioni di attività. Ad esempio, un manager potrebbe annunciare una 合并 durante una riunione per spiegare come due società lavoreranno insieme per ottimizzare le risorse.
Synonyms & nuances
Un sinonimo di 合并 è 结合 (jiéhé), che significa anche 'unire', ma è più spesso utilizzato in contesti più informali o generali. Si preferisce utilizzare 合并 in situazioni aziendali per sottolineare la formalità e l'importanza della fusione.
Culture
Il termine 合并 è composto dai caratteri 合, che significa 'unire', e 并, che significa 'accumulare' o 'mettere insieme'. La pratica di 合并 è molto presente nella cultura cinese, soprattutto nel mondo degli affari, dove le fusioni possono rappresentare opportunità significative di crescita e sviluppo economico.
FAQ
Q.Come si usa la parola 合并 in una frase?
Puoi usarla in una frase come: 'L'azienda ha deciso di 合并 con un'altra per espandere il proprio mercato.' Questo mostra l'uso del termine in un contesto commerciale.
Q.Qual è la differenza tra 合并 e 融合?
合并 si riferisce specificamente alla fusione di entità, come aziende, mentre 融合 (rónghé) implica una fusione più profonda, come l'integrazione di culture o idee. Scegli 合并 quando parli di affari e 融合 per contesti più culturali.
Q.Quali sono gli errori comuni nell'usare 合并?
Un errore comune è usare 合并 in un contesto informale o colloquiale. Ricorda che è un termine formale, quindi è meglio riservarlo per contesti aziendali o ufficiali.
Learn mandarin chinese with Maspeak →
Chinese (Mandarin) 2000