I'm learning العربية

مَشروع قانون — meaning in Portuguese: projeto de lei

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for projeto de lei
كَهرَبائيّ
طاعة
على ما يُرامُ
مَشروع قانون
كيس، أكياس
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal common
Usage
O termo مَشروع قانون é frequentemente utilizado em discussões políticas e jurídicas, especialmente em parlaments e assembleias. Nativos usam essa expressão ao debater propostas de leis que estão sendo discutidas ou votadas, como em reuniões oficiais e debates na mídia.
Synonyms & nuances
Um termo alternativo é اقتراح قانون (iqtiḥāḥ qānūn), que se refere a uma 'proposta de lei'. A diferença sutil é que مَشروع قانون implica que a proposta está mais avançada no processo legislativo, enquanto اقتراح pode ser usado em estágios iniciais de discussão.
Culture
A palavra مَشروع (mashrū') significa 'projeto', enquanto قانون (qānūn) se traduz como 'lei'. Juntas, elas refletem o processo legislativo árabe, que muitas vezes envolve debates acalorados sobre novos direitos e regulamentações. Historicamente, muitos países árabes têm uma rica tradição de direito, influenciada por sistemas ocidentais e pela jurisprudência islâmica.
FAQ
Q.O que significa مَشروع قانون?
A expressão مَشروع قانون significa 'projeto de lei' em português e se refere a uma proposta formal para a criação ou alteração de uma lei.
Q.Como é usado مَشروع قانون em uma frase?
Você pode usar مَشروع قانون em uma frase como: 'تم مناقشة مَشروع قانون جديد في البرلمان' que traduzido significa 'Um novo projeto de lei foi discutido no parlamento'.
Q.Qual é a diferença entre مَشروع قانون e اقتراح قانون?
A diferença está no estágio do processo legislativo. مَشروع قانون é um projeto que já passou por uma análise mais profunda, enquanto اقتراح قانون é uma sugestão inicial que pode ser debatida.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000