I'm learning العربية

إثْرَ/في إثرِ — meaning in Portuguese: Depois / depois

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Depois / depois
حَقَّ، يَحِقُّ، الحَقّ
هاجَمَ
إثْرَ/في إثرِ
شَمّ النَسيم
إجماليّ
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Nativos usam a palavra 'إثْرَ' em contextos formais e informais, como em conversas sobre eventos passados ou na narração de histórias. Por exemplo, você pode ouvir alguém dizer: 'إثْرَ الحفل، قررت أن أذهب إلى المنزل' (Depois da festa, decidi ir para casa). Isso mostra a sequência de ações de maneira clara e fluida.
Synonyms & nuances
'إثْرَ' é frequentemente comparada a 'بعد' (depois), mas a primeira traz uma conotação de continuidade e sequência mais forte. Enquanto 'بعد' é mais geral, 'إثْرَ' é ideal para contextos onde a ordem dos eventos é crucial, como numa história ou relato detalhado.
Culture
A palavra 'إثْرَ' tem raízes na língua árabe clássica, sendo usada em textos literários e poéticos para descrever a sequência de eventos. Além disso, é interessante notar que muitos falantes árabes a utilizam em contextos históricos para relatar eventos significativos, como batalhas ou mudanças sociais, dando um peso adicional à narrativa.
FAQ
Q.Como usar 'إثْرَ' em uma frase?
Você pode usar 'إثْرَ' para conectar dois eventos, como em 'إثْرَ انتهاء الفيلم، ذهبنا para jantar' (Depois que o filme acabou, fomos jantar).
Q.Qual a diferença entre 'إثْرَ' e 'بعد'?
'إثْرَ' enfatiza mais a sequência de eventos, enquanto 'بعد' é mais amplo e pode se referir a um intervalo de tempo sem necessariamente indicar continuidade.
Q.É correto usar 'إثْرَ' em conversas informais?
'إثْرَ' é apropriado tanto em contextos formais quanto informais, mas em situações muito casuais, 'بعد' pode ser mais comum devido à sua simplicidade.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000