I'm learning עברית

בשמיכה — meaning in Portuguese: Em um cobertor

bismikha · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Em um cobertor
בשמיכה
bismikha
משלוח
mishlo'akh
שהוביל
shehovil
בשלב
beshalav
עדויות
eduyot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal comum
Usage
A palavra בשמיכה é frequentemente usada em conversas informais quando falamos sobre conforto e aconchego, como quando estamos em casa relaxando no sofá ou durante uma noite fria. Por exemplo, pode surgir durante uma conversa sobre como gostaríamos de nos enroscar em um cobertor enquanto assistimos a um filme.
Synonyms & nuances
Um sinônimo próximo de בשמיכה é 'מתחת לשמיכה' (mitakhat le'smikha), que significa 'debaixo do cobertor'. Enquanto 'בשמיכה' refere-se a estar dentro do cobertor, 'מתחת לשמיכה' enfatiza a localização diretamente sob ele. Você escolheria 'בשמיכה' quando quer transmitir a sensação de estar envolto no cobertor.
Culture
A palavra בשמיכה tem raízes profundas na cultura hebraica, refletindo a importância do acolhimento e da proteção. Em um país onde os invernos podem ser rigorosos, o cobertor se torna um símbolo de conforto e segurança, muitas vezes associado a momentos de convivência familiar e tradição.
FAQ
Q.Como usar a palavra בשמיכה em uma frase?
Você pode usar 'בשמיכה' em frases como: 'Eu gosto de ler um livro בשמיכה durante as noites frias.' Isso transmite a ideia de conforto e aconchego.
Q.Qual é a pronúncia correta de בשמיכה?
A pronúncia correta é 'bismikha', com o 'b' soando como em 'bola' e o 'kh' como o 'j' espanhol ou o 'ch' em 'Bach'.
Q.É correto usar בשמיכה em contextos formais?
Embora 'בשמיכה' seja uma palavra comum em conversas informais, não é geralmente usada em contextos formais. Para situações mais sérias, pode-se optar por descrições mais neutras, como 'sob um cobertor'.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words