I'm learning עברית

נשאה — meaning in Russian: унесенный

nas'a · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for унесенный
באור
ba'or
לחם
lakham
נשאה
nas'a
שהפכו
shehafkhu
מבית
mibeit
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
нейтральный распространенное
Usage
Слово 'נשאה' активно используется в разговорной и письменной речи, когда речь идет о действиях, связанных с переносом чего-либо. Например, его можно услышать в контексте рассказов о том, как кто-то унес тяжелую сумку или как женщина несла своего ребенка на руках.
Synonyms & nuances
Слово 'נשאה' может быть близким по значению к слову 'סחב' (сахав), что означает 'таскать', однако 'נשאה' часто подразумевает более нежный или заботливый акт переноса, в то время как 'סחב' может указывать на физическую борьбу или трудности.
Culture
Слово 'נשאה' происходит от корня נשא, который имеет значение 'нести' или 'переносить'. В еврейской культуре перенос чего-либо, особенно в контексте заботы о других, имеет глубокий смысл, символизируя поддержку и защиту. Интересно, что в библейских текстах это слово также связано с идеей 'поддерживать' или 'нести бремя'.
FAQ
Q.Как правильно использовать слово 'נשאה' в предложении?
Пример правильного использования: 'היא נשאה את התיק הכבד לבית הספר', что переводится как 'Она унесла тяжелую сумку в школу'. Убедитесь, что согласуете род и число с подлежащим.
Q.Какие есть формы слова 'נשאה'?
'נשאה' - это форма прошедшего времени женского рода. Для мужского рода используется 'נשא' (нас'а), а для множественного числа - 'נשאו' (нес'у).
Q.Что означает, если кто-то говорит 'היא נשאה את עול החיים'?
Эта фраза переводится как 'Она несет бремя жизни'. Здесь слово 'נשאה' используется в метафорическом смысле, указывая на трудности и ответственность, которые человек принимает на себя.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words