I'm learning עברית

קיר — meaning in English: wall

kir · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for wall
קיר
kir
למתן
lematan
בעינים
be'einayim
לבעל
leva'al
ביצירות
biyetsirot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
The word 'קיר' (kir) is commonly used in everyday conversations among native Hebrew speakers when discussing physical spaces like homes, offices, or outdoor environments. For instance, you might hear someone say, 'הקיר במשרד שלי צריך צבע,' meaning 'The wall in my office needs paint.' It's also frequently used in construction or renovation contexts.
Synonyms & nuances
A close synonym for 'קיר' is 'חומה' (choma), which specifically refers to a wall that is more fortified or part of a city. While 'קיר' is used for any wall in general settings, 'חומה' conveys a sense of security and historical significance, often used when discussing ancient towns or fortifications.
Culture
'קיר' has roots in ancient Hebrew, often symbolizing barriers, both physical and metaphorical. In literature and everyday speech, walls can represent obstacles one needs to overcome, making the word rich with cultural significance. For example, in biblical texts, walls are often mentioned in relation to cities, illustrating their importance in protection and community structure.
FAQ
Q.What is the plural form of 'קיר'?
The plural form of 'קיר' is 'קירות' (kirot). You would use this in contexts such as 'הקירות בבית שלי גבוהות' which means 'The walls in my house are high.'
Q.How do you use 'קיר' in a sentence?
'קיר' can be used in various contexts, such as 'אני מכתיב על הקיר,' meaning 'I am writing on the wall.' This showcases its use in both literal and figurative senses.
Q.Are there any common mistakes when using 'קיר'?
A common mistake is confusing 'קיר' with 'חומה' (choma). While both mean 'wall,' remember that 'קיר' is for general walls, while 'חומה' is used when discussing fortified walls or city defenses.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words