I'm learning עברית

התפרצות — meaning in English: burst

hitpartsut · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for outburst / eruption / revolt / outbreak
אנרגיה
energiya
הנבחרים
hanivkharim
התפרצות
hitpartsut
הסמל
hasemel
בהחלטה
bahakhlata
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use the word 'התפרצות' (hitpartsut) in various contexts, particularly in discussions about natural phenomena, such as a volcanic eruption or a sudden outburst of emotion. For example, someone might say, 'הייתה התפרצות געשית בשנה שעברה' (There was a volcanic burst last year) during a news report or a casual conversation about recent events.
Synonyms & nuances
'התפרצות' is often compared to 'התפרצות רגשית' (emotional outburst) and 'התפרצות געשית' (volcanic eruption). While both refer to sudden occurrences, 'התפרצות' has a broader application and can be used in more contexts, such as a burst of laughter or a sudden increase in activity, making it a versatile choice in everyday conversation.
Culture
'התפרצות' is derived from the root verb 'פָּרַץ' (paratz), which means 'to break through.' This term is often associated with explosive events, both literal and metaphorical, reflecting the dynamic nature of Hebrew as a language that evolves with the culture. In modern Israel, it is frequently used in news reports about social upheavals or unexpected events, highlighting its relevance in contemporary discourse.
FAQ
Q.What does the Hebrew word התפרצות mean?
'התפרצות' translates to 'burst' in English, referring to a sudden and forceful release of energy or emotion.
Q.How do you use התפרצות in a sentence?
You might say, 'הייתה התפרצות של קולות צחוק' (There was a burst of laughter) during a funny moment, illustrating its use in describing sudden events.
Q.Is there a difference between התפרצות and פריצה?
'התפרצות' emphasizes the explosive or sudden nature of an event, while 'פריצה' refers more to a breakthrough or breach. Choose 'התפרצות' when you want to convey a sense of eruption or outburst.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words