neutral
common
Usage
Native speakers often use 'הקרובות' (hakrovot) when discussing relationships or proximity, such as when talking about family gatherings or planning visits to friends. For example, someone might say, 'I will visit my הקרובות friends this weekend,' highlighting the closeness of their relationships.
Synonyms & nuances
'הקרובות' (hakrovot) emphasizes not just physical closeness but also emotional ties. While 'קרובים' (krovim) can also mean 'close' or 'relatives,' 'הקרובות' specifically implies the closest connection, making it perfect for expressing intimacy in relationships.
Culture
'הקרובות' (hakrovot) derives from the root 'קרוב,' which means 'close' or 'near.' This word not only reflects physical proximity but also emotional closeness, often used in familial contexts. In Israeli culture, where community and family ties are strong, acknowledging those who are 'closest' to you carries significant weight.
FAQ
Q.What does 'הקרובות' mean in Hebrew?
'הקרובות' means 'the closest' in Hebrew, emphasizing both physical and emotional proximity.
Q.How do I use 'הקרובות' in a sentence?
You can use 'הקרובות' in contexts like 'המשפחה הקרובות שלי' (my closest family) or 'החברים הקרובות שלי' (my closest friends) to convey intimacy.
Q.Are there any common mistakes with using 'הקרובות'?
One common mistake is confusing 'הקרובות' with 'קרובים' (relatives). Remember, 'הקרובות' specifically refers to the closest connections, both physically and emotionally.