I'm learning עברית

מדור — meaning in English: section

mador · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for department / compartment / branch
שהתרחש
shehitrakhesh
מדור
mador
לארץ
la'arets
איתן
eitan
בנוי
banui
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers often use the word מדור when discussing various sections of a newspaper, magazine, or even a website. For instance, one might refer to the sports מדור when talking about the latest game scores or the lifestyle מדור when sharing tips for healthy living.
Synonyms & nuances
A close synonym for מדור is פרק (parak), meaning 'chapter' or 'section,' but מדור is more commonly used for subdivisions in periodicals or documents. You would choose מדור when specifically referring to a section of a publication, whereas פרק may apply more broadly to any segmented part of a text.
Culture
The word מדור has its roots in the Hebrew root ד-ו-ר, which relates to concepts of order and division. Historically, as Hebrew literature evolved, the term became pivotal in organizing content in printed materials, reflecting the importance of clarity and accessibility in communication.
FAQ
Q.What does the Hebrew word מדור mean?
The Hebrew word מדור means 'section' in English. It is commonly used to describe parts of newspapers, magazines, or structured documents.
Q.How do I use מדור in a sentence?
You can use מדור in a sentence like this: 'אני קורא את המדור על בריאות בעיתון' which translates to 'I am reading the health section in the newspaper.'
Q.Are there any common mistakes with the word מדור?
A common mistake is using מדור in contexts where פרק would be more appropriate. Remember that מדור is specifically for sections of publications, while פרק is broader and can apply to any part of a written work.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words