I'm learning עברית

חמה — meaning in English: rage

khama · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for hot / warm (f.s.) / sun
חמה
khama
משמשות
meshamshot
לחמוק
lakhamok
סימנים
simanim
מתוך
mitokh
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal common
Usage
The word 'חמה' (khama) is often used in heated discussions or arguments, where someone expresses strong displeasure or anger. You might hear it in family disagreements or among friends during a frustrating debate, as it captures the intense emotion of rage.
Synonyms & nuances
'חמה' (khama) conveys a raw, explosive form of rage, whereas 'כעוס' (ka'as) refers to a more general anger or annoyance. You would choose 'חמה' when you want to emphasize the ferocity and intensity of one's feelings, making it appropriate for dramatic situations.
Culture
The word 'חמה' is deeply rooted in Hebrew culture and often appears in literature and poetry to express intense emotions. Interestingly, it shares a linguistic connection with the word 'חמימות' (hamimut), meaning warmth, which can imply that rage is a heated emotion, reflecting the fiery nature of one's feelings.
FAQ
Q.What does the Hebrew word 'חמה' mean in English?
'חמה' translates to 'rage' in English, representing a strong and intense form of anger that's often uncontrollable.
Q.How do you use 'חמה' in a sentence?
You can say, 'הוא היה מלא חמה כשהוא גילה את השקר' which means 'He was filled with rage when he discovered the lie.' This showcases the word in a context reflecting strong emotions.
Q.Are there any common mistakes when using 'חמה'?
A common mistake is confusing 'חמה' with 'כעוס' (ka'as). While both mean anger, remember that 'חמה' indicates a more intense and overwhelming rage, while 'כעוס' can refer to milder annoyance.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words