I'm learning עברית

חריגות — meaning in English: exception

kharigot · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for deviations
ההצבעה
hahatsba'a
בקשרים
beksharim
גר
ger
ועל
ve'al
חריגות
kharigot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word חריגות (kharigot) in business contexts, such as when discussing exceptions to company policy or performance metrics. It can also be used in legal discussions, where specific cases may fall outside the usual regulations.
Synonyms & nuances
A close synonym for חריגות is исключение (isklyucheniye) in Russian, but while both convey the idea of an exception, חריגות carries a connotation of deviation from a norm in a more conversational context. You might choose חריגות in everyday discussions, while using more formal language in legal or academic settings.
Culture
The word חריגות (kharigot) has its roots in the Hebrew verb 'חרג' (harg), which means 'to deviate' or 'to go beyond.' In Israeli culture, this term is frequently used in discussions about exceptions in various fields, illustrating a mindset that values flexibility within structure.
FAQ
Q.What does חריגות mean in English?
חריגות translates to 'exception' in English, referring to cases that deviate from a rule or norm.
Q.In what contexts can I use חריגות?
You can use חריגות in various contexts, including business discussions about policy exceptions or legal matters where specific cases do not fit the standard regulations.
Q.Is there a difference between חריגות and חריג?
Yes, חריגות is a noun meaning 'exceptions,' while חריג (kharig) is an adjective meaning 'exceptional' or 'deviant.' Use חריגות when discussing multiple exceptions and חריג when describing something as exceptional.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words