I'm learning עברית

לקחת — meaning in English: to take

lakachat · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for to take
לקחת
lakachat
מיליון
milion
שכל
sechel
כאשר
ka'asher
כשאתה
kshe'ata
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native speakers commonly use 'לקחת' in everyday situations, such as when discussing plans or making arrangements. For instance, a person might say, 'אני רוצה לקחת את האוטובוס' (I want to take the bus) when planning their commute, or 'אתה יכול לקחת את הספר הזה?' (Can you take this book?) when referring to an item in a conversation.
Synonyms & nuances
'לקחת' is often used interchangeably with 'תפס' (tapas), which means 'to grab' or 'to seize'. However, 'לקחת' conveys a broader sense of taking something with permission or intention, while 'תפס' implies a more sudden or forceful action. You would choose 'לקחת' when you want to express a thoughtful decision to take something.
Culture
'לקחת' is derived from the root verb 'לקח' which means 'to take' in Hebrew. This versatility makes it essential in daily communication. Interestingly, the word can also be found in various expressions and idioms, reflecting the importance of taking action in many aspects of life, from business to personal relationships, showcasing the proactive nature of Israeli culture.
FAQ
Q.What is the meaning of לקח in Hebrew?
'לקח' is the root form of 'לקחת' and translates to 'to take' in English. It is used in various contexts, indicating the act of taking something with intention or purpose.
Q.How do you use לקח in a sentence?
You can use 'לקחת' in sentences like 'לקחתי את המפתח' (I took the key) or 'היא רוצה לקחת את המונית' (She wants to take the taxi), showcasing its flexibility in practical conversations.
Q.Are there any common mistakes when using לקחת?
A common mistake is confusing 'לקחת' with its past tense 'לקחתי'. Make sure to use 'לקחת' for present or future contexts, while 'לקחתי' is used when referring to something taken in the past.
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words