I'm learning עברית

זונה — meaning in English: whore

zonah · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for whore
ועכשיו
ve'achshav
באופן
be'ofen
נו
nu
זונה
zonah
תפסיק
tafsiq
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal common
Usage
The word 'זונה' (zonah) is often used in informal conversations when discussing topics of sexuality or relationships. Native speakers might use it in a heated argument or when talking about someone’s questionable behavior, often in a derogatory manner. In more casual settings, it can also appear in jokes or slang, but it is important to be cautious with its use due to its strong negative connotation.
Synonyms & nuances
While 'זונה' is the most commonly used term for 'whore', synonyms like 'זנות' (zanot, meaning prostitution) may be used in more formal discussions. Choosing 'זונה' conveys a more personal and offensive tone, while alternatives may soften the message or refer to the act rather than the individual.
Culture
'זונה' has an intriguing history, as it is derived from the ancient Hebrew word 'זנה', which means 'to stray' or 'to be promiscuous'. In biblical texts, the term was often used in a moral context, reflecting societal views on sexuality and fidelity. The word has evolved over time, maintaining its derogatory meaning while being used in various contexts, including literature and modern slang.
FAQ
Q.What does the Hebrew word 'זונה' mean?
'זונה' translates to 'whore' in English and is used to describe someone who engages in promiscuous sexual behavior, often with a negative connotation.
Q.Is 'זונה' a commonly used word in Hebrew?
'זונה' is a common term in informal settings, especially among younger speakers, though it is often considered offensive. It's crucial to be mindful of the context in which you use it.
Q.Can 'זונה' be used in a non-offensive way?
Generally, 'זונה' carries a strong negative connotation and is rarely used in a neutral or positive manner. It's best to avoid using it unless you are sure of the context and the company you are in.
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words