I'm learning עברית

לגמרי — meaning in English: Completely

legamrei · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Completely
לפה
le'peh
שמישהו
shemishehu
האלה
ha'eleh
לגמרי
legamrei
לשתות
lishtot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal very common
Usage
Native Hebrew speakers often use 'לגמרי' (legamrei) in everyday conversations to express total agreement or satisfaction. For instance, if someone asks if you enjoyed a meal, you might respond with 'היה טעים לגמרי' (It was completely delicious), conveying your full approval. Additionally, it can be used in more informal settings among friends to emphasize the extent of an emotion or state, like saying, 'אני עייף לגמרי' (I am completely tired) after a long day.
Synonyms & nuances
'לגמרי' (legamrei) is often compared with 'ממש' (mamash), which also means 'really' or 'truly'. While both can be used to stress a point, 'לגמרי' conveys a stronger sense of completeness, making it the go-to choice when you want to indicate totality in your expression.
Culture
'לגמרי' (legamrei) has its roots in the Hebrew word 'גמור' (gamor), meaning 'to finish' or 'to complete'. This connection highlights the word's emphasis on totality or completeness, which is a significant concept in Hebrew culture where clarity and certainty in expression are valued. An interesting anecdote is that during casual conversations, using 'לגמרי' often lightens the mood, making it a favorite among friends who enjoy expressing themselves fully.
FAQ
Q.How do you use 'לגמרי' in a sentence?
'לגמרי' is used to emphasize that something is done completely or thoroughly. For example, you can say 'אני לגמרי מסכים' (I completely agree) to express full agreement.
Q.What is the opposite of 'לגמרי'?
The opposite could be 'חלקית' (chelekait), meaning 'partially' or 'partly', which conveys a lack of completeness. For example, 'אני חלקית מסכים' means 'I partly agree'.
Q.Are there any common mistakes when using 'לגמרי'?
One common mistake is using 'לגמרי' in overly formal situations, where a more neutral expression might be appropriate. Stick to 'לגמרי' in informal conversations or when you want to add emphasis.
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words