I'm learning עברית

רבה — meaning in English: Great

rabbah · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Great
להתקשר
lehitkasher
רבה
rabbah
בעיות
be'ayot
מפני
mipnei
מדי
midi
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word רבה (rabbah) in both formal and informal contexts when praising someone's achievements or expressing admiration. For example, at a wedding, one might say, 'You have done a רבה job in organizing this beautiful event,' highlighting the effort put into the celebration.
Synonyms & nuances
While רבה (rabbah) translates to 'great,' another synonym, גדול (gadol), often means 'big' or 'large.' You might choose רבה (rabbah) when referring to greatness in terms of significance or quality, whereas גדול (gadol) might refer more to physical size or straightforward magnitude.
Culture
The word רבה (rabbah) has roots in Biblical Hebrew, where it often described significant figures, such as 'great leaders' or 'great cities.' Over time, its use has evolved to express not just size, but also depth of character, achievement, or importance in various contexts, reflecting the value placed on greatness in Jewish culture.
FAQ
Q.What does רבה mean in Hebrew?
The word רבה (rabbah) means 'great' in Hebrew, often used to express admiration or significance in various contexts.
Q.How do you pronounce רבה?
רבה is pronounced as 'rabbah.' The emphasis is typically placed on the first syllable, making it sound strong and emphatic.
Q.Are there any common mistakes when using רבה?
One common mistake is confusing רבה (rabbah) with גדול (gadol). While both can mean 'great,' רבה is more about significance, whereas גדול relates more to size. Be mindful of context when choosing which word to use.
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words