I'm learning עברית

Bring in Hebrew: תביא

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Bring
מזה
ביחד
אותך
תביא
להוציא
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal very common
Usage
Native speakers often use the word 'תביא' in everyday conversations when requesting or instructing someone to bring something. For instance, you might hear a parent telling a child, 'תביא לי את הספר' (Bring me the book) while preparing for a family gathering, or a friend casually asking another friend to 'תביא אוכל' (Bring food) to a potluck.
Synonyms & nuances
'תביא' is often interchangeable with 'הביא' (he brought), but 'תביא' specifically commands or requests someone to bring something in the future. While 'לְהָבִיא' (to bring) refers to the act of bringing more generally, 'תביא' is more direct and personal, making it suitable for informal situations.
Culture
The Hebrew word 'תביא' derives from the root 'בוא' which means 'to come.' This connection reflects the act of bringing as a form of coming to a place with something. In Israeli culture, the act of bringing food, drinks, or gifts when visiting someone is often seen as a sign of respect and thoughtfulness, making this word particularly significant in social interactions.
FAQ
Q.How do you conjugate 'תביא' in different tenses?
'תביא' is the imperative form of the verb. In past tense, it becomes 'הביא' (he brought) and in future tense, it changes to 'יביא' (he will bring).
Q.Can 'תביא' be used in formal situations?
'תביא' is primarily informal. In formal settings, you might opt for 'אנא הביא' which translates to 'please bring' to convey politeness.
Q.What are common phrases using 'תביא'?
Common phrases include 'תביא לי' (bring me), 'תביא את זה' (bring that), and 'תביא לי עזרה' (bring me help). Each is used in everyday conversations for requests.
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words