I'm learning עברית

עבר — meaning in English: Moved

avar · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Moved
משנה
mishnah
טובים
Tovim
עדיף
adif
עבר
avar
ביחד
biyachad
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers often use the word עבר (avar) in various contexts, such as discussing physical relocation, emotional transitions, or significant life events. For instance, you might hear it in conversations about moving to a new home or reflecting on how someone has changed over the years.
Synonyms & nuances
While עבר (avar) generally means 'moved,' it can be contrasted with the word יָזַז (yazaz), which specifically refers to moving in a more active or dynamic sense. You might choose עבר when discussing a more permanent change or transition, while יָזַז would fit better in contexts involving quick or sudden movements.
Culture
The word עבר (avar) is rooted in the Hebrew verb system, and its usage extends beyond just physical movement. In Jewish tradition, the act of 'passing over' (as in the Exodus story) is deeply symbolic, reflecting themes of liberation and growth. This connection to cultural history adds a layer of depth to its everyday use.
FAQ
Q.What does עבר mean in Hebrew?
עבר (avar) translates to 'moved' in English and can refer to both physical movement and emotional transitions. It's a versatile word used frequently in everyday conversation.
Q.How do you use עבר in a sentence?
You can use עבר in sentences like 'המשפחה עברה לבית חדש' (HaMishpacha avra leBayit Chadash), meaning 'The family moved to a new house.' This demonstrates its application in discussing physical relocation.
Q.Are there any common mistakes when using עבר?
A common mistake is using עבר incorrectly in context. Remember that עבר indicates a completed action—if you're discussing an ongoing process, the verb לעבור (la'avor), meaning 'to pass' or 'to move,' might be more appropriate.
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words