I'm learning עברית

הכיבוש — meaning in English: Occupation

hakibush · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for the occupation
חתן
khatan
הכיבוש
hakibush
משל
mishel
שקורה
shekore
אחיה
akhiha
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal common
Usage
Native Hebrew speakers often use the word הכיבוש (hakibush) in discussions related to historical and political contexts, particularly concerning the Israeli-Palestinian conflict. For example, it might come up in conversations about policies, protests, or academic debates regarding the implications of territory occupation.
Synonyms & nuances
A close synonym is 'שליטה' (shlitah), meaning 'control'. While הכיבוש (hakibush) specifically refers to military or territorial occupation, שליטה (shlitah) can encompass broader contexts of dominance, making hakibush more precise in political discussions.
Culture
The term הכיבוש (hakibush) carries significant weight in Israeli society, reflecting a complex history of conflict and human rights discussions. Etymologically, it stems from the root כ-ב-ש, which means 'to conquer' or 'to subdue,' emphasizing the forceful nature of occupation and its implications on identity and autonomy.
FAQ
Q.What does הכיבוש mean in English?
The Hebrew word הכיבוש (hakibush) translates to 'occupation' in English, often used in political and historical discussions.
Q.In what contexts can I use the word הכיבוש?
You can use הכיבוש (hakibush) when discussing historical events, political debates, or in academic settings regarding territorial control and its implications.
Q.Is הכיבוש always used in a negative context?
While הכיבוש (hakibush) typically has negative connotations due to its associations with conflict, the context can vary, especially in academic or neutral discussions.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words