I'm learning עברית

לחימה — meaning in English: fighting

lekhima · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for warfare / fighting
לחימה
lekhima
נטיתי
natiti
שריר
shrir
פגש
pagash
היית
hayit
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
The word 'לחימה' (lekhima) is commonly used in discussions about military tactics, sports, or self-defense. For instance, native speakers might use it when talking about the struggles faced by soldiers in combat or during martial arts training sessions.
Synonyms & nuances
A close synonym is 'קרב' (krav), which specifically means 'battle' or 'combat.' While 'לחימה' can refer to various forms of fighting, including individual and collective struggles, 'קרב' usually denotes larger scale confrontations, making 'לחימה' more versatile in context.
Culture
'לחימה' (lekhima) has deep roots in Hebrew history, often associated with the struggles of the Jewish people throughout centuries. This word reflects not only physical conflict but also metaphorical battles, such as those against adversity or oppression, highlighting the resilience in Hebrew culture.
FAQ
Q.What does the Hebrew word 'לחימה' mean?
'לחימה' translates to 'fighting' in English and is used to describe various forms of combat or struggle, both physical and metaphorical.
Q.How do you use 'לחימה' in a sentence?
You might say, 'החיילים מתאמנים לקראת הלחימה' which means 'The soldiers are training for the fighting.' This shows its use in a military context effectively.
Q.Are there any common mistakes when using 'לחימה'?
Learners sometimes confuse 'לחימה' with 'מכות' (makot), which means 'hits' or 'beating.' Remember that 'לחימה' refers to a broader concept of fighting, encompassing strategy and intention, rather than just physical blows.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words