I'm learning 한국어

수치 — meaning in English: shame

suchi · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for shame
공급
gong
수치
suchi
상태
sangtae
임원
im
충성
chungseong
Skip this question   
🎓
Learn Korean for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word 수치 in discussions about personal failures or embarrassing moments, particularly in social or family contexts. For example, during a conversation about a mistaken decision that led to public embarrassment, one might express feelings of 수치, highlighting the emotional weight of the situation.
Synonyms & nuances
While 수치 conveys a deep sense of shame, a similar word, 부끄러움 (bukkeureoum), refers more to shyness or embarrassment. You would use 수치 when discussing a profound moral failing or societal judgment, whereas 부끄러움 is more about feeling bashful in social situations.
Culture
The word 수치 has its roots in classical Chinese, where it initially referred to numerical values but evolved in Korean to encapsulate complex emotional states like shame and guilt. In South Korea, cultural values surrounding honor and public image amplify the significance of 수치, making it a powerful term in both personal and societal contexts. This term also reflects the Confucian influence on Korean society, where maintaining face is crucial.
FAQ
Q.What does 수치 mean in English?
수치 translates to 'shame' in English, embodying feelings of guilt and embarrassment often in social contexts.
Q.How can I use 수치 in a sentence?
You can use 수치 in a sentence like: '그의 실수로 인해 나는 큰 수치를 느꼈다,' which means 'I felt great shame due to his mistake.'
Q.Are there any common mistakes when using 수치?
A common mistake is to confuse 수치 with 부끄러움. Remember that 수치 is deeper, often linked to moral judgment, while 부끄러움 is more about feeling shy or embarrassed.
Learn korean with Maspeak →
Korean 2000