I'm learning עברית

נאלץ — meaning in English: forced

ne'elats · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for was forced / was compelled (m.s.)
שעבד
she'avad
נאלץ
ne'elats
בנוסף
benosaf
הבדיוני
habidyoni
אלא
ela
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word נאלץ in situations where someone has no choice but to comply with external pressures or circumstances. For example, a person might say they נאלץ to move cities for a job, indicating a lack of personal choice in the matter. It's commonly used in both personal conversations and in news articles to describe situations of obligation.
Synonyms & nuances
While נאלץ specifically conveys a sense of being forced, the word חייב (chayav) can imply an obligation or duty without the same connotation of being coerced. You might choose נאלץ when emphasizing the lack of choice in a situation, whereas חייב could be used more generally for obligations that one accepts.
Culture
The word נאלץ has roots in the Hebrew root 'אלץ', which conveys the idea of coercion or compulsion. This term resonates deeply in Israeli society, where discussions around military service often feature the word, as many young adults feel נאלץ to serve due to national obligation. It's a word that captures the struggle between personal desires and societal expectations.
FAQ
Q.What is the meaning of נאלץ in English?
The Hebrew word נאלץ means 'forced' in English, indicating a situation where someone has no choice but to comply with circumstances or demands.
Q.How do I use נאלץ in a sentence?
You can use נאלץ in a sentence like: 'אני נאלץ לעבור דירה' (I am forced to move apartments), which illustrates a situation of obligation.
Q.Are there common mistakes with the word נאלץ?
A common mistake is using נאלץ in situations where an obligation is accepted willingly; in such cases, use חייב instead to accurately convey the sense of duty without coercion.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words