I'm learning русский

резерв — meaning in English: reserve

rezerv · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for reserve
Эксперимент
Eksperiment
резерв
rezerv
Резюме
Rezyume
оценка
otsenka
привлечение
privlecheniye
Skip this question   
🎓
Learn Russian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word 'резерв' in contexts related to finance, logistics, and planning. For example, you might hear it during discussions about budget reserves in a corporate meeting or when planning for a wedding where the couple discusses having a reserve for unforeseen expenses.
Synonyms & nuances
'Резерв' is often compared to 'запас', which means 'supply' or 'stock.' While 'резерв' emphasizes an amount set aside for a specific purpose, 'запас' is more about general availability. You would choose 'резерв' to imply a strategic holding, such as money or resources saved for emergencies.
Culture
The word 'резерв' has roots in Latin, deriving from 'reservare' which means 'to keep back.' In Russian culture, having a 'резерв' is often linked to the traditional value of being prepared for unexpected events, embodying a mindset of forethought and caution that is quite prevalent in various aspects of life, from personal finance to emergency preparedness.
FAQ
Q.What are some examples of how to use 'резерв' in a sentence?
'Резерв' can be used in sentences like: 'У нас есть резерв на случай непредвиденных расходов' (We have a reserve for unforeseen expenses) or 'Компания создала резерв для будущих инвестиций' (The company created a reserve for future investments).
Q.Can 'резерв' be used in everyday conversation?
Yes, 'резерв' is a common word and can be used in everyday conversation, particularly when discussing planning, budgeting, or any situation that involves setting something aside for future use.
Q.Are there any common mistakes when using 'резерв'?
A common mistake is confusing 'резерв' with 'запас.' Remember that 'резерв' should imply a purposeful set-aside for specific needs, while 'запас' refers to a general stock or supply.
Learn russian with Maspeak →
Russian 2000