I'm learning 中文

limit in Mandarin Chinese: 限制

xiànzhì · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for limitation
xiàn
限制
xiànzhì
消费
xiāofèi
黑暗
hēi'àn
组合
zǔhé
Skip this question   
🎓
Learn Mandarin Chinese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use '限制' in discussions about regulations or personal boundaries. For instance, in a business meeting, one might refer to '限制' when outlining budgetary constraints. Additionally, it can be used in everyday conversations, such as when discussing limits on social media usage or personal time management.
Synonyms & nuances
'限制' is often compared to '局限' (júxiàn), which translates as 'restriction' or 'limitation.' While both imply some form of constraint, '限制' typically refers to imposed limits, such as laws or rules, while '局限' suggests a more inherent limitation, like personal abilities or circumstances. Choosing '限制' conveys a sense of external control over the situation.
Culture
The word '限制' is composed of two characters: '限' meaning 'to limit' and '制' meaning 'to control.' This combination reflects a cultural emphasis on balance and moderation, values deeply rooted in Chinese philosophy. Interestingly, the concept of 'limit' is not only practical but also philosophical, as it aligns with ideas of harmony in Confucianism, where boundaries help maintain social order.
FAQ
Q.What does '限制' mean in English?
'限制' translates to 'limit' in English, referring to a restriction or boundary imposed on something. It's commonly used in various contexts, including legal, personal, and social situations.
Q.How do you use '限制' in a sentence?
You can use '限制' in sentences like '我们需要对支出设定一些限制' (We need to set some limits on our spending) to indicate a need for boundaries.
Q.Are there any common mistakes when using '限制'?
A common mistake is to confuse '限制' with '限制性' (xiànzhìxìng), which means 'restrictive.' While both relate to limits, '限制' describes the act of limiting, whereas '限制性' discusses the nature of those limits. Ensure correct context to avoid confusion.
Learn mandarin chinese with Maspeak →
Chinese (Mandarin) 2000