I'm learning 日本語

見積もり — meaning in English: Estimate

mitsumori · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for estimate
購入者
kōnyūsha
計画
keikaku
見積もり
mitsumori
コー​​ナー
劇場
gekijō
Skip this question   
🎓
Learn Japanese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use 見積もり (mitsumori) in business settings when discussing pricing or project costs. For instance, a contractor might provide a 見積もり to a client before beginning work on a home renovation, outlining expected expenses and timelines.
Synonyms & nuances
A close synonym is 予算 (yosan), meaning 'budget.' While 見積もり focuses on the estimated costs for a specific project, 予算 refers to a broader financial plan. You'd choose 見積もり when discussing specific estimates rather than overall budget planning.
Culture
The word 見積もり has its roots in the Japanese characters 見 (to see) and 積もり (to pile up or accumulate), which together convey the idea of assessing and accumulating costs. In Japan, providing a detailed 見積もり is not just a formality; it reflects the cultural emphasis on transparency and trust in business transactions.
FAQ
Q.What does 見積もり mean in English?
見積もり (mitsumori) translates to 'estimate' in English, commonly used in contexts involving pricing or project scope.
Q.How do you use 見積もり in a sentence?
You can use 見積もり in a sentence like: 'この工事の見積もりをお願いできますか?' (Can I get an estimate for this construction work?)
Q.What is the difference between 見積もり and 提案 (teian)?
While 見積もり refers specifically to an estimate of costs, 提案 (teian) means 'proposal' and can encompass broader suggestions or plans. Use 見積もり when discussing financial estimates and 提案 for presenting ideas.
Learn japanese with Maspeak →
Japanese 2000